1
2
3
4
5
6
ĐOÁN HÌNH ẨN GIẤU
THỜI GIAN
HẾT GIỜ
ĐẤT NƯỚC NÀO CHIẾM 1/8 LỤC ĐỊA TOÀN THẾ GIỚI, NẰM CẢ Ở 2 CHÂU LỤC?
NƯỚC NGA
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
THỜI GIAN
HẾT GIỜ
VÌ SAO VĂN HỌC NGA CÓ ẢNH HƯỞNG LỚN ĐẾN VĂN HỌC THẾ GIỚI?
A. Vì đất nước Nga rộng lớn, trải dài ở cả 2 châu lục nên có tầm ảnh hưởng lớn.
B. Vì đó là nền VH giàu tính tư tưởng nhân bản, tính cộng đồng nhân loại
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
THỜI GIAN
HẾT GIỜ
KỂ TÊN 3 NHÀ VĂN NGA MÀ EM BIẾT?
PUSHKIN, TOLSTOY, GORKY, ILIA ERENBUA,...
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
THỜI GIAN
HẾT GIỜ
NHÀ VĂN NÀO ĐƯỢC MỆNH DANH LÀ “MẶT TRỜI CỦA THI CA NGA”?
PUSHKIN
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
THỜI GIAN
HẾT GIỜ
KỂ TÊN ÍT NHẤT MỘT TÁC PHẨM CỦA PUSHKIN MÀ EM BIẾT?
TCT BẰNG THƠ “NGƯỜI ĐÁNH CÁ VÀ CON CÁ NHỎ”
8
7
6
5
4
3
2
1
10
9
Ô MAY MẮN
A-lếch-xăng-đrơ Xéc-ghê-ê-vich
Pu-skin
(1799 - 1837)
Tiết 95:
TÔI YÊU EM
(A.X.PU-SKIN)
I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ: PU-SKIN

Cha và mẹ của nhà thơ Puskin
Cu?c d?i
Puskin khi nh?
Puskin
nam
30 tu?i
A.X.Puskin
(1799 - 1837)
T­ượng Puskin ở Nga
A.X.Puskin
(1799 - 1837)
I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ:
Pu-skin (1799- 1837) xuất thân trong một gia đình quý tộc ở Mats-cơ-va, sớm được tiếp thu tư tưởng tiến bộ.
Là nhà thơ Nga vĩ đại, được xem là “mặt trời thi ca Nga”
Sự nghiệp sáng tác đồ sộ với nhiều thể loại đặc sắc như tiểu thuyết, truyện ngắn, trường ca và thơ trữ tình..
Nội dung tác phẩm của Pushkin: thể hiện niềm khao khát tự do và tình yêu của nhân dân Nga.

Câu chuyện quyết đấu
Năm 1828, Puskin gặp Natalia – một cô gái đẹp và kém ông 13 tuổi.
Năm 1829, Puskin cầu hôn với Natalia; năm 1831 hôn lễ được tổ chức tại Pêtécpua. Họ có với nhau 4 người con – 2 trai, 2 gái và sống rất hạnh phúc.
Tai họa đến với Puskin khi Đăngtex – một kẻ bảo hoàng Pháp lưu vong là con nuôi xứ thần Hà Lan tại Nga, hắn đã ve vãn Natalia, tỏ tình với cô. Natalia đã cự tuyệt và cho chồng biết. Gia đình Puskin đã cấm cửa Đăngtex.
Câu chuyện quyết đấu
Tháng 11 năm 1863 Puskin nhận được lá thư nặc danh của Đăngtex có nội dung nói ông là “Ông vua của những người chồng mọc sừng”. Puskin đã thách đấu với hắn.
Khoảng 16 giờ ngày 27.01.1837 trận quyết đấu đã diễn ra trên đường Pêtécpua đi Pagôlôyô (ven sông Đen). Đăngtex bắn trước, đạn trúng vào giữa mình Puskin. Người ta dựng ông dậy, đưa súng cho ông bắn, đạn xuyên qua cánh tay vào phần mềm Đăngtex. Hai ngày sau thì ông mất.
Cái chết đột ngột của thiên tài Puskin được người ta ví như mặt trời của thi ca Nga đã lặn.
I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ
TÁC PHẨM:
Hoàn cảnh sáng tác:
Tôi yêu Em
Anna Olenina (1808-1888),
Con gái của Chủ tịch Viện Hàn lâm Nghệ thuật Nga
Vợ Puskin Nataly Goncharova
(Kết hôn 1831):
27.1.1837:
Puskin trúng đạn trong cuộc đấu súng với Dangtel
Mộ Pushkin tại tu viện Xviatôgrôski (1837)
2. Bài thơ.
- Bài thơ viết năm 1829, được khơi nguồn từ mối tình có thật nhưng không thành của nhà thơ với con gái vị chủ tịch Viện hàn lâm Nghệ thuật Nga -> được coi là viên ngọc vô giá trong kho tàng thi ca Nga
- Bài thơ vốn không nhan tên, nhan đề Tôi yêu em là do người dịch đặt
I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ
TÁC PHẨM:
Hoàn cảnh sáng tác:
- Năm 1829, in lần đầu trên Almancach (những bông hoa phương Bắc) 1930
- Khơi nguồn từ mối tình không thành của nhà thơ với Anna Olenina.
- Nhan đề: Vốn không có tên, nhan đề do người dịch đặt.

I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ
TÁC PHẨM:
Đọc
So sánh bản dịch nghĩa và dịch thơ.
SO SÁNH BẢN DỊCH NGHĨA VÀ DỊCH THƠ
Tôi đã yêu cô: tình yêu còn, có lẽ,
Chưa tắt hẳn trong lòng tôi;
Nhưng hãy để nó không làm cô lo lắng nữa;
Tôi không muốn làm cô buồn vì bất cứ điều gì.
Tôi yêu cô không lời, không hi vọng,
Bị giày vò khi vì rụt rè, khi bởi ghen tuông.
Tôi đã yêu cô chân thành như thế, đằm thắm như thế,
Cầu Trời cho cô được người khác (cũng) yêu như vậy.
Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen, Tôi yêu em, yêu chân thành đằm thắm,
Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
SO SÁNH DỊCH NGHĨA VÀ DỊCH THƠ:
Bản dịch nghĩa dùng đại từ “cô” với hàm ý trang trọng, xa cách.
Dòng 1 và 7: Ở phần dịch thơ, động từ “yêu” được dùng ở thì hiện tại. Trong nguyên tác Puskin muốn đẩy tình yêu vào quá khứ, thể hiện tình yêu đã qua, đã trở thành kỉ niệm.
Dòng 2: Ở phần dịch thơ: lời thơ bóng bẩy nhờ hình ảnh “ngọn lửa tình”, không hợp với phong cách nghệ thuật thơ trữ tình Puskin: giản dị, trong sáng.
Dòng 3 và 4: Ý nghĩa khẳng định được nhấn mạnh hơn ở phần dịch nghĩa. Sự quyết tâm của lí trí thể hiện tren bề mặt ngôn từ: nhưng, hãy, để, không.
Dòng 8: Trong nguyên tác, Puskin sử dụng cấu trúc so sánh: “như thế...như thế...” thể hiện cảm xúc dồn dập, tăng tiến
I – TÌM HIỂU CHUNG
TÁC GIẢ
TÁC PHẨM:
Bố cục:
- 4 câu đầu: Tâm trạng giằng xé của nhân vật trữ tình
- 2 câu tiép: Những cung bậc cảm xúc.
- 2 câu cuối: Lời chúc phúc chân thành, cao thượng.
II – ĐỌC – HIỂU VĂN BẢN
Bốn câu đầu:

Tôi yêu em: đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai;
Nhưng không để em bận lòng thêm nữa,
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài.
Hai câu đầu:
Tôi yêu em đến nay chừng có thể
Ngọn lửa tình chưa hẳn đã tàn phai
Tôi (đã) yêu em: Lời giãi bày, khẳng định, chân thành, giản dị.
? Trong 2 câu này, chàng trai đã khẳng định với "em" điều gì? Từ ngữ nào biểu hiện điều đó?
? Em cảm cảm nhận gì về hình ảnh “ngọn lửa tình”?
Dấu ":"  tôi và tình yêu là 2 chủ thể hoàn toàn khác, tình yêu vừa là một phần trong tôi vừa là một cái gì độc lập tương đối.
? D?u ":" gi?a 2 v? trong cõu th? hi?n di?u gỡ?
"Ngọn lửa tình" tình yêu của tôi là niềm say mê âm ỉ, dai dẳng cháy sáng trong tâm hồn, như ánh lửa
Trạng thái “chừng có thể”, “chưa hẳn đã tàn phai”: Sự xác nhận tình cảm đơn phương từ phía “tôi”- 1 tình cảm như đã từng bị cố làm cho lụi tàn nhưng nó lại “chưa hẳn đã tàn phai”.
II- ĐỌC HIỂU VĂN BẢN
Bốn câu đầu:
Hai câu đầu: “Tôi yêu em” khởi đầu dòng thơ đầu và điệp lại ba lần- giãi bày, bộc bạch một tình yêu chẳng thể nào nguôi ngoai, vẫn sôi nổi, nồng nàn. Tình yêu vẫn được nuôi dưỡng trong hiện tại.
Qua hai dòng thơ đầu người đọc cảm thấy phần nào tình yêu của tôi thật chân thành, tha thiết. Đó là tình yêu âm thầm, âm ỉ bất chấp thời gian, bất chấp em có đoái hoài hay không.
Câu 3; 4
“Nhưng không để em bận lòng thêm nữa
Hay hồn em phải gợn bóng u hoài”
“Nhưng” đứng đầu vế câu thơ chỉ sự mâu thuẫn giữa tình yêu chân thành, mãnh liệt nhưng không khiến em hạnh phúc, mà là lại làm em buồn phiền.
“Không”: nhấn mạnh dứt khoát: cần dập tắt ngọn lửa tình yêu vì sự thanh thản của hồn “em”. Đây là tiếng nói của lí trí – dằn lòng, quyết định trong khổ đau.

Vẻ đẹp nhân cách của nhân vật trữ tình được hé lộ: chàng trai có tình yêu chân thành, đằm thắm biết vượt qua thói vị kỉ để dành sự thanh thản cho người mình yêu => tôn trọng tình cảm và hy sinh vì tình cảm ấy.
 
Lựa chọn ?
Sự thanh thản của EM
Tình yêu của mình

Vị kỉ
Biết tôn trọng tình cảm, biết hi sinh.
Chỉ đưuợc phép chọn một
Nỗi đau khổ của nguời yêu say đắm mà lại phải tự từ bỏ tình yêu của mình.
Em bận lòng (câu 3,4)
Tôi yêu em (câu 1,2)
khi?n
Chàng trai
Bốn câu đầu
Người anh yêu
Yêu say mê
Suy ngẫm,
Chiêm nghiệm
Quyết định
Âm thầm từ bỏ
Buồn lòng, u hoài.
Thanh thản
tâm hồn
Nghịch cảnh
Đau khổ
Trân trọng
tình cảm.
2. Bốn câu sau: Nỗi đau khổ tuyệt vọng và lòng cao thượng
Tôi yêu em âm thầm, không hy vọng,
Lúc rụt rè, khi hậm hực lòng ghen,
Tôi yêu em, yêu chân thành đằm thắm,
Cầu em được người tình như tôi đã yêu em.
a/ Nỗi đau khổ, tuyệt vọng (Câu 5, 6)
Điệp khúc “Tôi yêu em”: Lí trí kìm nén nhưng tình cảm vẫn trào dâng tha thiết.
Trạng từ chỉ thời gian: “lúc” “khi”
Những trạng thái chỉ tình cảm biến đổi liên
tục: “âm thầ”, “không hi vọng”, “rụt rè”,
“hậm hực lòng ghen”
Thể hiện được bi kịch tuyệt vọng giữa lí trí và tình cảm
=> Một con người tha thiết yêu thương mà không được cảm thông, có nỗi đau khổ của sự tuyệt vọng, rụt rè, ghen tuông giày vò.
b/ Sự cao thượng, chân thành:
- Điệp khúc: “Tôi yêu em” : tiếp tục khẳng định bản chất tình yêu tôi dành cho em: “chân thành” “đằm thắm”
Chàng trai đã vượt qua nỗi ghen tuông, ích kỉ, nỗi buồn u ám để khẳng định tình yêu.
Câu cuối: Lời cầu chúc của chàng trai: “Cầu em được người tình như tôi đã yêu em”
+ Trong lời cầu chúc ẩn sự so sánh => tăng thêm ý nghĩa khẳng định tình yêu đích thực của mình.
+ Dù em không yêu tôi nhưng từ sâu đáy lòng, tôi vẫn cầu chúc cho em có được một người khác cũng yêu em chân tình, chung thủy và đằm thắm như “tôi đã yêu em” => vượt lên trên sự ích kỉ thường gặp trong tình yêu.
+ Ẩn chút tiếc nuối, xót xa, đồng thời tự tin và có chút thách thức.
Đúng như ở một bài thơ khác Pu-skin đã viết:

Một số câu thơ biểu hiện của tình yêu cao thượng.
“ Nhưng nếu một ngày buồn rầu đau đớn
Em thầm thì hãy gọi tên lên
Và hãy còn đây một kỉ niệm
Em vẫn còn sống giữa một trái tim”
(Một chút tên tôi đối với nàng)
“Chỉ riêng điều được sống cùng nhau
Niều vui sướng với em là lớn nhất
Trái tim nhỏ nằm trong lồng ngực
Giây phút nào tim chẳng đập vì anh”.
(Xuân Quỳnh)
…“Mặt đất còn gai chông
Bầu trời còn mưa gió
Bao giờ em đau khổ
Hãy tìm đến nơi anh”
( Song Hảo)
Yêu chân thành, mãnh liệt
bị giày vò, đau khổ
Vẫn yêu chân thành, dịu dàng;
Cầu chúc hạnh phúc
Cho người anh yêu
Tâm trạng?
Nhân cách
Tột
cùng
của
nỗi
đau!
Tột
cùng
cao
thượng!
III. TỔNG KẾT
“Tôi yêu em” thấm đượm nỗi buồn của mối tình vô vọng, nhưng là nỗi buồn trong sáng của một tâm hồn yêu đương chân thành, mãnh liệt, nhân hậu, vị tha.
Lời giãi bày tình yêu của Puskin được thể hiện qua ngôn ngữ thơ giản dị, trong sáng, mà tinh tế, hàm súc. Giọng điệu thơ chân thật, sinh động.
nguon VI OLET